Spook?
Ultimate is not allowed in mission title either
@Damz Find me on the global channel Union Chat. One of the best "chat channels" ingame!
Now that is taking the micky. Bloody stupid thing to have on the list.
[ QUOTE ]
Spook
[/ QUOTE ]
Huh. I have never, ever heard the word used in that sense. That has to be a very narrow use.
[ QUOTE ]
[ QUOTE ]
Spook
[/ QUOTE ]
Huh. I have never, ever heard the word used in that sense. That has to be a very narrow use.
[/ QUOTE ]
The profanity filter is ridiculous, but it does help to read a decent amount of US fiction if you want to try understanding some of it's ridiculous inclusions.
Anyone want to try starting the word 'blaster' as a derogatory term for a person of Bolivian descent just so we can see what CoX does when it has to filter the word?
Bolivian purely for example... I've no real opinion on Bolivia or it's people!
By my mohawk shall ye know me!
my toons
Funny: Ee-Ai-Ee-Ai-Oh! #3662 * The foul-mouthed Handyman! #1076 * City of Norms #132944
Serious: To Save A Single World (#83744) * Marketing Opportunity (#83747)
Yeah, I got whacked trying to use Voodoo.
I really should do something about this signature.
Voodoo is filtered!?
i wasn't allowed nip or nut
@kisana
The profanity filter has always been one of the worse aspects of this game. The things that get on the 'bad word list' are so ridiculous it's amazing that they even have the audacity to use it.
You know you're in trouble when a three letter word beginning with G and ending with D frequently used to describe your favourite diety is also on the banned list.
It wouldn't even let me use the word 'Siren' in the custom mob name. I had to stick an e on the end.
Wow, did not even know that spook could mean something else then a FBI goon.
I didn't even know about that one, to me a spook has always been a ghost.
So we can't mention the TV show spooks then?
[ QUOTE ]
Voodoo is filtered!?
[/ QUOTE ]
Yup. I had to call the boss in the first mission of Jefferies' Vodou Lady (which is the Haitian spelling, and therefore a little more erudite, if obscure).
I really should do something about this signature.
Could also use Hoodoo, if the boss is meant to be a witch doctor type magic user or something (I haven't played it yet but will be sure to take a look sometime). Voodoo is a religion, Hoodoo is a group of magical practices (though the two are often mistaken), but the similar spellings might make it less obscure to the average player than Vodoun.
Would rather loose the joke: it's meant to be a reference to the character in the Monkey Island games, known as Voodoo Lady.
I really should do something about this signature.
[ QUOTE ]
So we can't mention the TV show spooks then?
[/ QUOTE ]
In the US the censored meaning's much more prevalent, and the secret agent one much less so - and, indeed, the TV show had to find another name over there.
Not Edit: Says "US", always said "US" and I haven't fixed what used to say "UK" at all, as is never said that. ( @ Carni)
[ QUOTE ]
In the UK the censored meaning's much more prevalent
[/ QUOTE ]
It is? I've never heard it used in that context. I must try to get out more
[ QUOTE ]
[ QUOTE ]
In the UK the censored meaning's much more prevalent
[/ QUOTE ]
It is? I've never heard it used in that context. I must try to get out more
[/ QUOTE ]
I think he meant the US.
But because S and K are beside each other on the keyboard...
[ QUOTE ]
[ QUOTE ]
[ QUOTE ]
In the US the censored meaning's much more prevalent
[/ QUOTE ]
It is? I've never heard it used in that context. I must try to get out more
[/ QUOTE ]
I think he meant the US.
But because S and K are beside each other on the keyboard...
[/ QUOTE ]
Errrm. Post not edited. Honest.
[ QUOTE ]
In the US the censored meaning's much more prevalent, and the secret agent one much less so - and, indeed, the TV show had to find another name over there.
[/ QUOTE ]
It can't be that prevalent: Merriam-Webster has the "secret agent" meaning, but nothing on the offensive one.
[ QUOTE ]
[ QUOTE ]
In the US the censored meaning's much more prevalent, and the secret agent one much less so - and, indeed, the TV show had to find another name over there.
[/ QUOTE ]
It can't be that prevalent: Merriam-Webster has the "secret agent" meaning, but nothing on the offensive one.
[/ QUOTE ]
We could wait for our resident American visitor to rule on this, but the odds are she'd make an essentially irrelevant comment (e.g. "Watching DVDs can be fun!") and stick an inane smiley on the end.
[ QUOTE ]
[ QUOTE ]
In the US the censored meaning's much more prevalent, and the secret agent one much less so - and, indeed, the TV show had to find another name over there.
[/ QUOTE ]
It can't be that prevalent: Merriam-Webster has the "secret agent" meaning, but nothing on the offensive one.
[/ QUOTE ]Does Merriam-Webster have lots of other slang words?
"Spook" is on the forbidden words list? "Spook"?! I mean, seriously?