Cration d'un Staff' sur le Forum.


Beber

 

Posted

Apres les récentes discussions et les réactions face au depart de Palladium suite à Ncsoft et sa communication déplorable. J'ai décidé avec quelques autres joueurs de proposer la création d'un Staff sur le forum officiel Francais.
[u]Ce Staff servira à:[u]

* Traduire les notes de Patch US en provenance du Site Off US. (Arckont et Bison veulent bien s'y coller mais n'hesitez pas à vous faire entendre)
* Traduire les commentaires des Developpeurs qui semblent les plus interessantes en utilisant le DevDigest US.
* Envoyer les Suggestions (et les traduire en anglais si necessaire) à GhostRaptor chaque mois pour qu'il les envoie aux Developpeurs.
* Proposer des Evenements communautaires reguliers si possible et se charger de la communication si necessaire.
*Etc...

Pour le moment, Arckont Et bibi se sont devoues surtout pour la partie Traduction, n'hesitez pas à me dire si vous etes interesse par ce projet sachant qu'il serait judicieux que certains membres du Staff' soit presents meme lors des Periodes Creuses (Vacances Scolaires...Etc).
Le Nombre Ideal pour le staff serait de 5 à 10 personnes (voir plus si necessaire).


Les virtuoses de la Cyberl�gion !
Atmox : Corruptor Rad/rad lvl 50.
Tu connais la chaleur Russe ?
http://www.badgetracker.net/

 

Posted

Je veux bien me coller à la traduction des suggestions mais j'impose mes conditions :

Plus de -1 ou +1. On a un système de vote par étoile, faut qu'il serve. Je ne traduirai que les suggestions :

- qui ont au moins trois étoiles
- qui sont le plus proches de la version finales dès le premier post (les suggestions qui se modifient 10 fois sur le topic , je les skip)
- qui seront un minimum structuré

Je posterai autant que possible pour dire si la suggestion a été traduite ou skippé de ma part.

Pour les events, je continuerai à faire ce que je sais déja faire : les events PvP de zone (et la tenative de raid sur les bombardiers rikti si on a un jour le calendrier des attaques)


 

Posted

Très bonne initiative momox!

Par contre je laisse ma place, déjà assez de boulot avec le wiki


Pense au pire, esp�re le meilleur et prend ce qui vient ^^

Missi rava Ep�e Large/SR

 

Posted

moi je parle pas l'anglais, voila c'est réglé ^^


 

Posted

[/color]<blockquote><font class="small">En réponse à:[/color]<hr />
Je veux bien me coller à la traduction des suggestions mais j'impose mes conditions :

Plus de -1 ou +1. On a un système de vote par étoile, faut qu'il serve. Je ne traduirai que les suggestions :

- qui ont au moins trois étoiles
- qui sont le plus proches de la version finales dès le premier post (les suggestions qui se modifient 10 fois sur le topic , je les skip)
- qui seront un minimum structuré

Je posterai autant que possible pour dire si la suggestion a été traduite ou skippé de ma part.

Pour les events, je continuerai à faire ce que je sais déja faire : les events PvP de zone (et la tenative de raid sur les bombardiers rikti si on a un jour le calendrier des attaques)

[/ QUOTE ]

Ca me va.


Les virtuoses de la Cyberl�gion !
Atmox : Corruptor Rad/rad lvl 50.
Tu connais la chaleur Russe ?
http://www.badgetracker.net/

 

Posted

Je veux bien tenter de récolter un maximum d'infos sur le forum US comme par exemple des news sur les épisodes, les packs, ramener des screens.. Je ne promets pas de pouvoir regarder tous les jours mais je ferais mon possible en tentant d'y consacrer un peu de temps chaque matinée.


 

Posted

Bonne initiative de momox.

J'aime bcp, c'est une belle façon de répondre.

Je dis d'autant plus que je n'ai pas du tout le temps de vous aider :-)
En plus parlant anglais comme une vache espagnole, je servirais à rien... Et trop de taf pour être dispo.

Mais super idée!


 

Posted

[/color]<blockquote><font class="small">En réponse à:[/color]<hr />

* Traduire les notes de Patch US en provenance du Site Off US. (Arckont et Bison veulent bien s'y coller mais n'hesitez pas à vous faire entendre)


[/ QUOTE ]

Je m'en occupe, si on me donne la note en anglais sur le forum.

je suis déjà en cours.

[/color]<blockquote><font class="small">En réponse à:[/color]<hr />

* Traduire les commentaires des Developpeurs qui semblent les plus interessantes en utilisant le DevDigest US.


[/ QUOTE ]

Pareil pour que la remarque précédente.


 

Posted

Très bonne initiative !... qui montre bien que nous sommes assez grands pour prendre notre destin en main.
Vive l'autogestion !

Pour l'anglais, je serais incapable de vous filer un coup de paluche, vu mon niveau assez moyen.
Mais s'il y a besoin (de soutien moral ou d'un coup de main autre que de la traduction), vous pouvez compter sur moi... sur nous, je veux dire, car mon ami SuperCochon opinera du groin quand je lui parlerais de cette super initiative...

Question événements, nous avons encore quelques beaux lapins blancs dans nos chapeaux (ouais bon, l'image vaut ce qu'elle vaut... je trouvais ça plus joli que de dire des surprises)... suffit juste que l'on trouve un peu de temps... mais c'est prévu...


 

Posted

Très bonne initiative Momox, et merci à tous ceux qui ont commencé à s'y mettre (Nhorack pour le bon paté de trad, mais sur les patch notes je sais pas si c'est necessaire, sur Zukunft, GhostRaptor les poste en Allemand, même si ce ne sont que des patchs du test. Il faut attendre que le patch arrive chez nous, et on verra, si on a aussi le message). Par contre, les "grandes lignes" d'un patch, on peut les poster dès que ça arrive aux US. Genre sur ce patch, je crois que les trucs important c'est les changements de FA.
A l'occas, selon mon temps dispo, je veux bien aider aussi. Par contre, un truc qui serait bien, c'est que les gens de ce staff puisse utiliser ce topic pour s'organiser (ou tout autre topic), histoire qu'on se retrouve pas avec 4 traductions d'un même truc. Genre avant de commencer à traduire un truc, celui qui s'en occupe poste un message du genre "Traduction en cours : [lien de l'original].

C'est une idée comme ça, mais une fois de plus merci, ça va être très sympa et très convivial je pense, et à mon avis, à part sur les fofos FR de CoX, on trouvera pas cette attitude grand part.


 

Posted

[/color]<blockquote><font class="small">En réponse à:[/color]<hr />
Très bonne initiative Momox, et merci à tous ceux qui ont commencé à s'y mettre (Nhorack pour le bon paté de trad, mais sur les patch notes je sais pas si c'est necessaire, sur Zukunft, GhostRaptor les poste en Allemand, même si ce ne sont que des patchs du test. Il faut attendre que le patch arrive chez nous, et on verra, si on a aussi le message). Par contre, les "grandes lignes" d'un patch, on peut les poster dès que ça arrive aux US. Genre sur ce patch, je crois que les trucs important c'est les changements de FA.
A l'occas, selon mon temps dispo, je veux bien aider aussi. Par contre, un truc qui serait bien, c'est que les gens de ce staff puisse utiliser ce topic pour s'organiser (ou tout autre topic), histoire qu'on se retrouve pas avec 4 traductions d'un même truc. Genre avant de commencer à traduire un truc, celui qui s'en occupe poste un message du genre "Traduction en cours : [lien de l'original].

C'est une idée comme ça, mais une fois de plus merci, ça va être très sympa et très convivial je pense, et à mon avis, à part sur les fofos FR de CoX, on trouvera pas cette attitude grand part.

[/ QUOTE ]

Entendu et merci de votre soutien, je crois que tout le monde est d'accord pour que ce projet soit effectif le plus tot possible?


Les virtuoses de la Cyberl�gion !
Atmox : Corruptor Rad/rad lvl 50.
Tu connais la chaleur Russe ?
http://www.badgetracker.net/

 

Posted

@beber : suggestions approuvée .

Faudra se faire une réunion pour discuter organisation car perso, je veux bien m'occuper d'un peu de tout.


 

Posted

Bravo de l'initiative.
Dsl si j'peux pas trop aider... :/
mais j'vous soutiens =D


 

Posted

[/color]<blockquote><font class="small">En réponse à:[/color]<hr />
Plus de -1 ou +1. On a un système de vote par étoile, faut qu'il serve. Je ne traduirai que les suggestions :

- qui ont au moins trois étoiles
- qui sont le plus proches de la version finales dès le premier post (les suggestions qui se modifient 10 fois sur le topic , je les skip)
- qui seront un minimum structuré

[/ QUOTE ]

o.O ça va pas faire lourd en taf ça lol... d'autant que l'option "étoilé" est en vrac si j'ai bien compris


 

Posted

J'avais jamais remarqué ce système d'étoile.
Je préfère garder le système de +1 ou -1.

Pour deux raisons :
1) beaucoup de personnes sont comme moi et n'ont pas vu ce truc.
2) un post est plus engageant et on a plus tendance à expliquer le pq du comment qu'avec un système d'étoile.

Sinon le reste je suis d'accord, c'est un minimum.
SI vous voulez aller plus loin avec votre suggestion, vous savez ce qui reste à faire.


 

Posted

@Mouth et @Nhorack : libre à vous de traduite les posts que je ne traduirai pas, je n'ai pas l'exclusivité ^^

Bien évidement, il faut poster et expliquer. Juste que le système d'étoiles permet de savoir ce que les joueurs veulent ou pas, sans même à lire les post.

Je n'ai plus le temps d'ouvrir tous les post et de lire chaque avis. Je vois que le post est 5 étoiles : je traduis.Il est 2 étoiles je ne traduit pas.

Aux joueurs et à vous les premiers de se responsabiliser. A chaque post de suggestion que je lirai, je mettrais dorénavant mon étoile et donnerais ma note. Si tout le monde fait de même, le nouveau joueur ou même celui qui ne le fait jamais saura que ce système existe.


 

Posted

j'avait bien compris Surround, no problemo mais :

1. je soulignait juste que le système de notation étoilé marche plus.. mais finalement si désol j'me suis trompé .

2. je faisait de l'humour à propos de la rigueur de structuration des suggestions... la prochaine fois je m'abstiendrais promis


 

Posted

Il faudrait pour plus de clarté reprendre le même système que dans la partie Suggestions à savoir les tags du type :
- [EVENT] Blablabla
- [NEWS] Blablabla


 

Posted

Donc pour l'instant on a:
- Moi même, je vais me charger de tout ce qui est coordination du Staff' et traduction si necessaire.
- Surround qui se charge de la partie Suggestion si j'ai bien compris, nhorack peut aider si necessaire.
- Traduction, au sens large, Arckont, Beber, Bibi, Nhorack, ExXen, (Gauss?)
- Niveau evenementiel, on a Zoorg lub, moi même et Jyru qui font des evenements pour le moment.

Pour le débat autour des Suggestions, comme vous le sentez, il va falloir voir ca avec les principaux concernes effectivement. Mais je n'ai pas de preferences.


Les virtuoses de la Cyberl�gion !
Atmox : Corruptor Rad/rad lvl 50.
Tu connais la chaleur Russe ?
http://www.badgetracker.net/

 

Posted

Apres un entretien avec beber, il ne fera pas partie du Staff mais nous aidera en parrallele .
Beber a souleve egalement une question interessante.
Je ne sais pas si cela va vraiment etre benefique de traduire les Notes de Patch si on les recoit de la part de GhostRaptor d'un moment ou l'autre, je vous laisse décider.

Par ailleurs, comme on remonte les Suggestions des joueurs, il serait judicieux de faire de même pour les problèmes techniques.
A vous de décider!


Les virtuoses de la Cyberl�gion !
Atmox : Corruptor Rad/rad lvl 50.
Tu connais la chaleur Russe ?
http://www.badgetracker.net/

 

Posted

Perso la note que j'ai traduite je l'ai toujours pas vu, sur le forum.

Alors si c'est pour avoir la note 10 jours après sa parution, je préfère encore la traduire moi-même.


 

Posted

[/color]<blockquote><font class="small">En réponse à:[/color]<hr />
Perso la note que j'ai traduite je l'ai toujours pas vu, sur le forum.

Alors si c'est pour avoir la note 10 jours après sa parution, je préfère encore la traduire moi-même.

[/ QUOTE ]
Le patch est toujours pas appliqué non plus, donc là ça va être plus coton pour qu'on puisse appliquer les patchs sur les serveurs nous même.


Gauss
Defenseur Mutant
FF/NRJ/Psy

"I am power, I am life, and I am all that you should fear, now and forever, I am GAUSS !"

 

Posted

[/color]<blockquote><font class="small">En réponse à:[/color]<hr />
Perso la note que j'ai traduite je l'ai toujours pas vu, sur le forum.

[/ QUOTE ]

Comme le dit Gauss, c'est pas encore appliqué, d'ailleurs la patch note n'est publiée sur aucun fofo européen, ce n'est donc pas de la négligence de la part de GR, mais plutôt du pragmatisme...

+1 avec l'idée de Beber pour traduire la patch note ds les grandes lignes, on n'a certes plus de modération mais je pense que quand Pallaplula parlait d'un service minimum, la traduction des patch notes en faisait partie.


 

Posted

Comme je disais à Momox hier, les allemands sont dans notre situation depuis maintenant plusieurs semaines, et le minimum est quand même fait.
Toutes les notes de patchs (test et live) ainsi que les news (genre celle de Mac) sont postés sur les forum allemand le jour même de l'annonce sur le forum Anglais.
A priori, l'équipe de trad est toujours là, c'est juste que y'a plus Palla pour poster, mais GhostRaptor maitrise la fonction c/p même s'il ne parle pas un mot de français, du coup il peut poster.
Comme dit Gauss, si la note de patch est pas arrivée, c'est que la patch est pas arrivé. Pendant un temps, Gauss ramenait les patchnotes US quand ça sortait aux US, mais y'a certains joueurs qui disaient ne plus rien comprendre aux différents patch, pourquoi y'avais un patchnote anglais et français, pourquoi ceux de Gauss arrivaient avant... bref, Gauss a arreter. On a toujours vécu avec l'attente de voir le patchnote FR, même quand Midoh était là, et on le vivait pas plus mal.
Mais comme je l'ai dit, signaler (dans ce topic par exemple) qu'un patch vient d'être déployé sur le test US, avec un lien vers le patchnote, et dire vaguement les changements "importants" (l'importance des changements est assez subjective quand même), ça peut être interessant, mais on aura toujours les patchnote traduit.
Mais si quelqu'un veut traduire les patchnote dès leur sortie US, je suis pas contre, c'est juste que le boulot sera fait après pas NC, donc ça fait doublons...

Ensuite, pour les suggestions, tout le monde a l'air d'accord, le but serait de faire remonter les meilleurs jusqu'au forum du dessus.
Je me demande s'il ne faudrait pas les envoyer à GhostRaptor directement? Parce que bon, si déjà on fait du tri dans les suggestions, puis que ça se perd dans le fofo Suggestions UK... Surtout que les devs ont encore dit hier qu'ils lisaient les fofo, mais qu'ils avaient déjà eux pleins d'idées, et qu'au final, même si les idées qu'on a leur plaisent, faut encore qu'il fasse des choix, et leur idées, contrairement au notre, se limitent au "faisable", car ils connaissent les limites du jeu. Donc je serais d'avis d'être très séléctif dans les suggestions. Il y en a des très bonne, mais pas réalisables, et parfois les plus insignifiantes peuvent se voir réaliser (pensez au milliers de fonctionnalités de l'i12, qui a la base n'était que des petites suggestions).
Bref, pour ça, faudrait voir avec GhostRaptor en préalable, et puis bon, c'est que mon avis après tout.

Enfin, pour les problèmes techniques, vu qu'on a une localisation FR, on est assez sensible à des bugs que les anglophones ne peuvent pas avoir. Genre, le lag de la TF Cimé, y'a pas besoin de le dire sur le fofo UK, ils l'ont aussi. Je pense au gros crash de Vigi qu'on avait eu a cause d'un problème de localisation. Bon, si Vigi crash comme ça, je pense que ça réagira vite, mais sur d'autres bugs moins grave. Le bug des MP peut être (on le connait), je suis pas sûr d'avoir vu des messages pour le signaler sur les fofo UK/US.
Alors bien sûr, il reste le /bug, mais parfois, si on était nombreux a signaler un bug sur le fofo, Palladium signalait aux concernés que le bug était majeur, et qu'il fallait voir pour s'en occuper vite. Après, là aussi, il faut faire du tri, et de toute manière, l'entraide sera bien assez efficace dans la majeure partie des bugs.
Aussi voir pour les problèmes récurrent de lag chez certains (ils se reconnaitront), vu que Palla était "vaguement" sur l'affaire, maintenant y'a plus personnes, donc faudrait voir avec GhostRaptor, et esperer qu'il ne faille pas tout recommencer du début...

Bref, c'était mon point de vue sur "comment survivre sans CC", après vous en faites ce que vous voulez!


 

Posted

Très juste Beber. Que de remarques pertinentes de ta part