Swissy

Mentor
  • Posts

    708
  • Joined

  1. Swissy

    "Fantoche"

    Love the trenchcoat. It flows perfectly. And great composition.

    JayJay Soul ^^
  2. Swissy

    Paragon

    More tips just remembered.

    -24 frames per second is the base for animation.
    24 is great because when you break down your animation via your time chart, you can keep on dividing the time by 2 and plan your slow-ins/slow-outs or Fast-ins/slow-outs etc...

    -This is where the headache begins (for me anyway): The audio must be done before the final animation begins. All your lip-syncing (speech) and character movement (music) should be based on the audio.So trying to plan the length of the audio and implementing it in the time chart and the animation becomes a little hectic IMO. Requires patience.

    Link: Found this: DonBluth Academy
    Yes it's classical animation but read through it if you have the time, there are many concepts, numbers and mindsets you can use.

    Also: Storyboarding tips

    EDIT:
    slow motion-frame rate
  3. Swissy

    Paragon

    I concur with EternalKnights' advice.

    Add to that getting to grips with basic animation techniques like Squash & Stretch, secondary action, timing of scenes:
    *timing charts are recommended.
    *More frames: smoother/slower - less frames: faster.
    *Lipsincing is a bugger. tip: have the audio one or two frames ahead of the mouth animation.

    Then there's composition which is defined in your storyboard. Foreground, background, lighting, camera angle & movement (pan & zoom).

    The aforementioned book The Animator's Survival Kit is a bible of animation. Definitely recommended.

    I was thinking of making a short hand animated intro-like sequence myself and dusting off my old animation board, so I'm likely to share the same headaches as you. Don't hesitate to send me a pm if I can help.
  4. Just to be clear, when people use the term "animations" are they refering to the toon's body movement? the special effects rendered by the powers and abilities? or both, englobed into the full final result?
  5. [ QUOTE ]
    [ QUOTE ]
    Praf and a few others are the more sensible posters.


    [/ QUOTE ]

    I don't know which to be more insulted by, being called sensible, or being lumped in the same catagory as FFM!!!

    [/ QUOTE ]
  6. [ QUOTE ]
    <quote & answer about immaturity>

    [/ QUOTE ]

    Point taken mate.

    Please don't feel under attack. I was just surprised at your reaction. I like to think that you, Praf and a few others are the more sensible posters.

    Regarding the VEATs, I'll still play them. And I'm sure they will be great fun.
    I just hope I'll be visually surprised as I go through the 1 to 50 journey.

    Admittedly, the omega strike is looking good
  7. Thank you for the comments

    [ QUOTE ]
    I really like the feeling of motion you created.

    [/ QUOTE ]
    Saint Seiya influenced this a lot. Old mid-80's manga I read while a teenager with many exaggeration of movements.

    [ QUOTE ]
    Been wondering what you've been up to.

    [/ QUOTE ]
    Work, games, lazy.
    Yarrr!

    [ QUOTE ]

    Do you have some kind of background in mind ?

    [/ QUOTE ]
    I haven't thought of this. I was thinking of trying to implement many fire-like dynamic effects. But that's a good idea. I should probably go with arachnos based indoor background...

    [ QUOTE ]
    not enough Dragonball Z

    [/ QUOTE ]
    Noooooooo!
  8. [ QUOTE ]
    Waah waah waah, moan moan moan.

    <snip>

    [/ QUOTE ]
    I'm used to seeing you post more mature comments. A little disappointed personally.

    While I agree with the main sentiment of the responses in this thread, I can't help but slightly side with Mog.

    Now I understand fully that gameplay and story-based powers are more interesting. I also have not been following every single piece of information on I12 specifically because I still want it to be surprised when the damn thing goes live.
    But I have watched the video. With much anticipation might I add.

    Contrary to the general consensus that I gather from the responses here, I loved getting both my Khelds to 50. They were fun to play and so very unique.

    But man, I'll never forget that feeling I got on early levels, the first time I activated some of the Warshade powers!
    So many overwhelming pretty and unique visuals!

    So purely based on visuals alone, visuals I watched on that VEAT video, there was nothing really so far that made me feel the same way that WS powers did. The crab back-pack looks really cool, but it's nothing visually new and does not provide (to me at any rate) this same overwhelming feeling.

    Again, I get that we haven't seen them all. I understand that we haven't played them yet at this point in time.
    But I guess, to my shame some will say I'm sure, that I was expecting something visually -and I stress the word visually here- totally new and eye-blowing.

    so uhm.. wahh waah waah, somebody give me my bib please. I seem to have spilled baby food all over my crotch.
  9. Long time no poast...

    Just inked this using Open Canvas:
    Linky

    Back-Up, the Fire-Kinetics Corruptor , just double crossed a handful of villains including Dreck, Ghost-Widow, Infernal, Arakhn and some minions. My guess is she Fulcrum shifted them and unleashed Inferno soon after.

    Picture close-ups and steps can be found in this blog, entry #1 and entry #2

    The making-of can be found on this page.

    Had a lot of fun doing this one. Hopefully, I'll find the strength to colour it. That's if... I'm not too lazy >.>

    Constructive criticism and comments welcome.


  10. Swissy

    City of Kittenz.

    Interesting read.

    May I suggest reworking the male heavy template's fist?
    This won't be a popular criticism but this makes baby kittenz cry.

    Keep up the good work.
  11. [ QUOTE ]
    Au passage, c'est gallicisme, pas francisme

    [/ QUOTE ]
    Merci pour cette rectification.
  12. [ QUOTE ]
    Pour avoir fait moi aussi un peu de trad ( pas dans le même genre que lui ), il ne faut pas voir la localisation comme une traduction mais comme une adaptation de contenu dans un autre langue.
    on ne peut pas se contenter de traduire littéralement, il faut adapter le sens et le contexte à une autre référence culturelle.
    Ce qui peut avoir un sens dans une langue peut être complètement perdu dans une autre.

    [/ QUOTE ]
    Oh ! Superbement dit
  13. [ QUOTE ]


    [...]

    La première partie est seulement ta vision des choses...la langue Français (a laquelle, je l'avoue, je suis tres attaché) sonne tout aussi bien que celle avec la patate chaude dans la bouche (pour montrer qu'on peut bien penser l'inverse )


    *****

    La deuxième partie, je ne la réfute pas complètement, ne sachant pas a quel niveau d'évolution se trouve l'anglais...mais le Français évolue aussi très vite...tout va dépendre du dictionnaire que tu utilises souvent oO
    (a noter : Larousse à bannir absolument au profit -au pire- d'un Robert...) Mais peut-être que le phénomène est bien plus ample en Anglais...

    [/ QUOTE ]
    Hoho, c'est vrai que c'était là une préférence personnelle. Guilty as charged!

    Alors disons simplement que si l'on observe les mots qui sont passés d'un côté à l'autre de la barrière linguistique, on se rendra compte quand même qu'il y a plus d'anglicismes dans la langue française que de "françismes" dans la langue anglaise. Surtout dans l'argot d'aujourd'hui.
    Ce qui me force de constater que les utilisateurs de la langue française sont plus attirés par l'anglais que l'inverse. D'où, l'anglais sonne mieux que le français.

    Ou alors on dira que la VO sera toujours supérieur aux versions traduites, histoire de ne pas se froisser...


    *****

    Je n'ai malheureusement qu'un "Le Robert & Collins" sur moi.
    Par contre j'utilise quotidiennement (pour les intéressés) :

    le dictionnaire TV5 multifonctions
    Conjugaison.fr
    Word Reference
    Lexilogos
  14. C'est pas toujours évident de trouver les bon termes.

    Je bosse comme testeur AQ dans la localisation chez PopCap. A moi seul, je suis sensé couvrir les traductions françaises incorporées dans nos jeux. Je ne suis ni linguiste, ni diplômé en Français par contre je suis bilingue et du coup je me retrouve "coincé" entre ces deux langues.

    Ce que j'essaye d'exprimer ici, c'est que dans mon taf, c'est pas toujours facile de trouver les termes appropriés et exactes pour conserver le sens original du contexte. Et nos jeux sont 10 fois plus petits !

    FYI :
    Je ne sais pas quelles sont les procédures exactes chez NCsoft/Cryptic mais je peux m'imaginer plus ou moins comment cela se déroule quand même :
    *Tout le texte est "extirpé" du jeux et collé dans un fichier excel qui est ensuite envoyé chez des traducteurs (chaque phrase, dans le jargon, est appelée "string").
    *Les traducteurs n'ont pas de contexte précis durant la traduction, du coup, tout est traduit littéralement.
    *Ces traductions sont retournés chez NCsoft/Cryptic qui les réintègre dans le jeux.
    *Ensuite, c'est le boulot des testeurs de trouver ces erreurs de contexte et de les corriger.

    Il peut y avoir plusieurs raisons qui puissent expliquer des traductions qui ne collent pas à 100% avec l'originale :

    -La plus fréquente est le manque de place. La langue française peut avoir des mots qui soient beaucoup plus longs que leur homologue Anglais. Par exemple, dans le menu des options dans certains jeux :
    [Sound: on/off]
    [Son: enclenché/déclenché]

    -Des expressions particulières en anglais peuvent souvent être difficiles à traduire dans un bon contexte. Exemple : [MasterMind]. Comment traduire ce terme pour que le nom reste percutant et correct en meme temps? Dur. [Maitre du cerveau]? [Maitrise des pensées]? Non, là, faut garder l'anglicisme.

    -Et puis, il y a le fait que la langue française, même si plus peuplée de mots pour s'exprimer, laisse à désirer quand à la façon dont sonne les noms et termes :
    [Void Stalker] & [Void Hunter]. [Chasseur du Néant] & [Rôdeur du Néant]. C'est parfaitement traduit mais ça ne sonne pas aussi bien qu'en anglais...

    Et puis [Dual Blade] sonnerait mieux en [Dual Lames]? ou [Double lames]? [Lames soeurs] c'est créatif et c'est pas si mal.

    [Midnight Squad] - [Escouade de minuit][Équipe de minuit]
    [The Midnighters ] - [Les Minuiteurs]
    lol non, Les Pleinelunes, ce n'est pas si mal que ça ! Là aussi, c'est créatif et comme nom pour un groupe ou faction, j'ai eu vu pire.

    J'ai contemplé par moi-même des termes qui m'ont fait sourire quelques fois sur Vigi. Mais il faut se rappeler qu'entre la taille du jeux, le boulot que ça représente et les différences entre la VO et la VF, faut accepter que certaines traductions soient meilleures que d'autres.

    Edit: ah ! j'ai oublié de mentionner 2 choses :

    1- les traductions varient de personne en personne. Chacun peut trouver un terme qu'il trouvera plus approprié.

    2- l'Anglais est une langue qui est en constante évolution. L'année dernière, le terme [woot] a été officiellement intégré dans le dictionnaire anglais (et voté mot de l'année) tandis que le français reste un langue avec des règles plus précises et moins flexibles.
  15. Swissy

    HeroGPS

    Well if it's not against the EULA etc..
    I have some webspace and can host it for you no problem.
    Can even make a decent page for it on my site if you want.

    Let me know if you're interested.
  16. [ QUOTE ]
    <snip> 3DMax is a pretty essential tool when working with Poser, really.

    [/ QUOTE ]
    ...with a touch of zBrush
  17. Meh, it was worth the effort to find that thread if it made you look at the process with a different eye.
    But by all means do your thing ^^
  18. At last! Found this thread from Soulasylum explaining the steps she goes through to create her art in Poser. Unfortunately, it's in French but the linked images might help.
  19. *turns a soulasylum distress beacon on*
  20. [ QUOTE ]
    Really god job Catz, keep going like that and Swissy will really fear your pen one day ^^.

    [/ QUOTE ]
    Aye, anticipated.
    I just contracted a cat-napper...
  21. I'd like to nominate _Echo_ for this sexy, soft and professionally well finished portrait of Echo.

    Thread can be found here.
  22. Swissy

    "I won't fail !"

    You just keep on getting better. Everytime.

    Well done, this really has a great epic feel.

    Encore, encore, encore!!
  23. Nice one GR!

    Looking forward to the next batch of Creative Geniuses