jandir

Cohort
  • Posts

    222
  • Joined

  1. oui mais non là en l'occurence inutileman précise bien que ca fait une heure qu'il envois des messages pour grouper et se fait ignorer ou tombe sur des soloteurs fous...
    ce n'est pas une question de mauvaise volonté mais a certains lvl il est dur de trouver du monde, pas plus tard qu'il y a dix minutes vu que personne dispo de mon lvl j'ai tenté de taper plus haut et on m'a dit que j'étais trop bas et que meme en sk j'aurais pas assez de pouvoirs et amélios pour être utile...
    Bon par contre il est vrai qu'il faut pas généraliser et il reste des gens avec qui grouper, mais leur nombre diminue sensiblement quand même...
  2. Soir et WE oui c'est assez rapide de grouper mais en journée c'est beaucoup plus dur je trouve et je rejoins InutileMan sur ce qu'il dit.
    Dommage pour ceux qui ne peuvent jouer qu'en journée et qui supportent pas le solo (qui est quand même profondément plat et ennuyeux sur coh à mon avis...)
    GG par avance pour les un an de vigilance-fr.com^^
  3. Pas idiot ça^^
    voila qui est fait
  4. je veux bien faire les retours mais je garantis pas de les faire dans l'heure^^
  5. voila j'ai réjouté un petit texte explicatif concernant le fonctionnement du wiki sur sa page d'accueil, est ce qu'il est assez clair ou comme d'hab j'ai pas été foutu de pondre un truc simple?^^
    EDIT : Reste encore à mettre les régles de traduction sur la page du même nom, mais là pas trop le temps donc si une âme charitable veux s'en charger elle est la bienvenue^^
  6. vivi c'est en cours, sorry suis pas mal pris en ce moment du coup ca traine!
  7. personnellement je suis pour une traduction intégrale du machin, maintenant si certains ne traduisent que les termes importants et ne font pas les commentaires, me connaissant je tarderais pas à passer derrière pour finir le boulot^^
  8. d'où l'avantage du travail en collaboration sur cette traduction, si on est pas certain d'un mot on propose une traduction et on demande l'avis des autres...
    Au pire sur coh-errance on trouve une liste de tous les pouvoirs du jeu...
    pour ce qui est des lignes commentées je ne suis pas allé bien loin dans leur lecture mais il me semble qu'elles ne contiennent pas uniquement des commentaires mais aussi des fonctions activables du logiciel, du moins il m'a semblé apercevoir ca en faisant mes copier/coller sur le wiki...
  9. arf pour le 18 mars je serais pas dispo dommage parce que le projet à l'air sympa... si la date venait à changer je serais dispo, dans le cas contraire, ce n'est que partie remise^^
    Bonne chasse à ceux qui participeront
  10. beinh thrawn a répondu pour moi lol.je jetterais un oeil a ta traduction dans la soirée ou demain matin quand j'aurais un peu de temps à moi histoire de corriger ca. En tous cas merci de ta participation au projet, c'est rassurant de voir qu'on est pas que trois fous interessés par la traduction de ce pavé!
    Je pense pondre une page complete de mode d'emploi histoire de simplifier le travail de tout le monde, si quelqu'un se sent de la commencer qu'il ne se gène pas et merci d'avance.
  11. c'est vrai qu'on risque au moins de le sentir si le serveur pete...
    oui je sais la sortie c'est par là
    --------->[]
  12. Benh pour ce qui est du mode d'emploi du wiki c'est pas trés compliqué.
    Sur la page d'accueil il y a un paquet de liens menant tous vers une section du document à traduire.
    Tu commences par choisir ta section parmis toutes celles qui ne sont pas en cours de traduction (comme indiqué à coté du lien). Une fois que tu as fait ton choix tu cliques sur le lien edit en haut de la page et tu arrives sur l'interface d'édition de la page (ultra simpliste).
    Tu met ton nom en face du lien vers la section que tu as choisie, tu modifie son statut de traduction à venir à en cours de traduction puis tu valides les modifications.
    Une fois de retour sur la page d'accueil tu n'as plus qu'à ouvrir la page contenant la section que tu vas modifier et à faire un copier coller vers un document tout neuf sur wordpad ou tout autre editeur de texte de ce genre.
    Une fois que tu as fini la traduction de la section, tu n'as plus qu'à éditer la page du wiki et à y recoller ta nouvelle traduction^^

    je suis pas certain d'avoir été super clair là mais si ce n'est pas le cas n'hésite pas à demander...
  13. pour ce qui est du wiki j'ai déjà recopier l'intégralité du fichier à traduire séparé en plusieurs blocs.
    Les liens sont sur la page d'accueil, je pensais mettre en face une indication sur le statut du morceau (en traduction, a traduire, terminé) associé au nom de la personne qui se porterait volontaire pour la traduction.
    Aprés quoi on rajoute une page mode d'emploi bien fournie, une page téléchargement où on place la nouvelle version du fichier tous les x jours et une page indiquant comment se servir d'herostat. Comme ca tout devrait tourner au poil^^
  14. non point de salut est un grand mot, j'ai réussi a faire tourner coh sous cvs cedega mais c'est plus long et chiant c'est certain.
    Pour ce qui est de ton test ubuntu, je serais toi j'attendrais feisty en avril qui nous offrira des fonctionalités qui s'annoncent excellentes (et qui sera mieux terminé qu'edgy qui n'a eut que quatre ridicules mois de gestion... (la recherche et l'installation automatique des drivers... tout un programme ça!^^)
  15. en l'occurence il s'agit justement de faire simplement de la traduction lord et toute personne connaissant l'anglais est la bienvenue!
    super_DADA tu t'embete bien la vie quand meme je trouve, sous win tu ouvres directement avec wordpad je pense et pour les linuxiens gedit est très simple à utiliser et pas besoin de s'embeter avec un excel au milieu...
    J'ouvre un wiki en ce moment meme pour le projet, il sera à l'adresse www.ofidil.fr/wiki
  16. super_DADA
    deux options à mon avis pour le boulot en collaboration: on bosse sur un wiki et on post au fur et à mesure sur une page dédiée ou un systeme de cvs via sourceforge mais qui demandera beaucoup plus d'efforts pour les possibles volontaires et qui risque de les faire fuir...
    En bref beinh je suis pour un wiki personellement, envois moi un mp ou joins moi IG si tu veux en discuter: @nehuzel.
  17. bonbon tu as quoi comme carte graphique? si ATI ne rêve pas tes options manquantes tu les retrouvera pas à moins d'un joli miracle du coté des dev ATI qui nous pondent des drivers de [censuré]...
    Pour ce qui est du son tu as quoi comme carte son? là encore même souci possible de drivers, chez moi il est plutôt bon (ok j'avoue j'ai coupé la musique du jeu et laissé les bruitages uniquement, pour la musique me passe la BO de saint seyia en boucle ca rox en plein combat^^)
    Sinon testé vite fait avec wine et heu c'est quand même pas la même chose, on perd en performances de façon sensible sur ma config.
  18. une seule suggestion: et si on le faisait a plusieurs? plus rapide non? suffirait de pondre ici un petit guide de traduction pour tous les volontaires, de mettre le fichier en dl libre à une adresse x et d'ouvrir un cvs pour avancer plus vite dans le travail non?
    En tous cas personnellement suis motivé pour m'investir dans un tel projet mais il est vrai que le faire en solo je le sent pas trop, ca sera quand meme long comme travail^^
    Il y a des volontaires?
  19. je peux pas te dire si ca tourne sans perte par rapport a windows mais je peux te dire que sur ma machine comme celle de ma belle soeur ca tourne très très bien.
    Pour info elle a un dell dimension c 521
    1Go de RAM
    GeForce 6150 LE

    Normalement pas de soucis quoi


    Pour ce qui est de faire tourner coh avec wine là par contre désolé pas testé cette option désolé
  20. beinh alterner dans ce cas histoire que ca soit pas toujours les mêmes qui soient laisés?
    Parce que c'est vrai que pour ceux qui ne jouent que la journée beinh c'est lourd quoi...
  21. argh! suis le seul auvergnat? me sent très seul d'un coup...
  22. j'ai raté mon premier rh a 1000pex prés, cette fois je suis op!!!
    nom global: @nehuzel
    nom de personnage: nehuzel
    AT: ravageur
    poste a responsabilités: heu sans façon
    Vol perso: oui
    Vol de groupe : non
    TS: oui